• Hier sind 100 sogenannte "False Friends" (Trugschlüsse oder falsche Freunde) zwischen britischem Englisch (UK English) und amerikanischem Englisch (US English). Diese Begriffe ähneln sich zwar oft, bedeuten aber unterschiedliche Dinge:

    Biscuit
    UK: Kekse (z.B. Butterkekse)
    US: Kekse (Soft Cookie)

    Chips
    UK: Kartoffelchips
    US: Pommes Frites (French Fries)

    Pants
    UK: Unterhose (Unterwäsche)
    US: Hose (Hosen)

    Lorry
    UK: Lastwagen
    US: Truck

    Boot
    UK: Kofferraum
    US: Stiefel

    Car park
    UK: Parkplatz
    US: Parking lot

    Football
    UK: Fußball
    US: American Football

    Jumper
    UK: Pullover
    US: Strickjacke oder Pullover

    Rubber
    UK: Radiergummi
    US: Gummimaterial (auch Kondom)

    Fag
    UK: Zigarette
    US: (Keine gebräuchliche Bedeutung; in UK eine Beleidigung)

    Garden
    UK: Garten
    US: Garten (bei "backyard" üblicher)

    Holiday
    UK: Urlaub, Feiertag
    US: Ferien, Urlaub

    Candy
    UK: Süßigkeiten (allgemein)
    US: Süßigkeit, Bonbon

    Braces
    UK: Hosenträger
    US: Zahnspange

    Zebra crossing
    UK: Zebrastreifen
    US: Crosswalk

    Post
    UK: Post, Briefverkehr
    US: Postdienst, Postamt

    Chemist
    UK: Apotheke
    US: Apotheke (Pharmacy)

    Sweets
    UK: Süßigkeiten
    US: Süßigkeiten (Candy)

    Public school
    UK: Privatschule
    US: Öffentliche Schule

    School
    UK: Schule allgemein
    US: Schule allgemein (kann auch eine spezielle Schule meinen)

    Roundabout
    UK: Kreisverkehr
    US: Traffic circle (ähnlich)

    Traffic jam
    UK: Stau
    US: Stau

    Jury
    UK: Geschworene (im Gericht)
    US: Geschworene

    Autumn
    UK: Herbst
    US: Herbst

    Sweater
    UK: Pullover
    US: Pullover

    Car
    UK: Auto allgemein
    US: Auto allgemein

    Laundrette
    UK: Wäscherei (Waschsalon)
    US: Waschsalon

    Postbox
    UK: Briefkasten
    US: Mailbox

    Footpath
    UK: Gehweg
    US: Sidewalk

    Flat
    UK: Wohnung
    US: Wohnung (Apartment)

    Bill
    UK: Rechnung
    US: Rechnung

    Ticket
    UK: Fahrkarte, Eintrittskarte
    US: Fahrkarte, Ticket

    Linen
    UK: Bettwäsche, Tischwäsche
    US: Bettwäsche

    Queue
    UK: Warteschlange
    US: Warteschlange

    Faucet
    UK: Wasserhahn
    US: Wasserhahn

    Drain
    UK: Abfluss
    US: Abfluss

    Curtains
    UK: Vorhänge
    US: Vorhänge

    Trousers
    UK: Hose (im Allgemeinen)
    US: Hose (im Allgemeinen)

    Pavement
    UK: Gehweg
    US: Straße (im Sinne von "sidewalk" eher US)

    Sofa
    UK: Couch, Sofa
    US: Couch, Sofa

    Drawer
    UK: Schublade
    US: Schublade

    Bedclothes
    UK: Bettwäsche
    US: Bettwäsche

    Torch
    UK: Taschenlampe
    US: Taschenlampe

    Nuts
    UK: Nüsse (im Allgemeinen)
    US: Nüsse

    Crisps
    UK: Kartoffelchips
    US: Chips (Potato Chips)

    Pudding
    UK: Nachspeise, Pudding
    US: Nachtisch, Pudding (oft Geleeartig)

    Biscuits
    UK: Kekse
    US: Kekse

    Sweets
    UK: Süßigkeiten
    US: Süßigkeiten

    Trolley
    UK: Einkaufswagen
    US: Einkaufswagen

    Lorry
    UK: LKW
    US: Truck

    Bonnet
    UK: Motorhaube
    US: Motorhaube

    Boot (car)
    UK: Kofferraum
    US: Kofferraum

    Fuel
    UK: Benzin
    US: Benzin

    Motorway
    UK: Autobahn
    US: Freeway, Interstate

    Roadworks
    UK: Baustelle
    US: Straßenbauarbeiten

    Traffic lights
    UK: Ampeln
    US: Traffic lights

    Crossroads
    UK: Kreuzung
    US: Kreuzung

    High street
    UK: Hauptgeschäftsstraße
    US: Main street

    Postman
    UK: Briefträger
    US: Briefträger

    Underground
    UK: U-Bahn
    US: U-Bahn (subway)

    Taxi
    UK: Taxi
    US: Taxi

    Baggage
    UK: Gepäck
    US: Gepäck

    Luggage
    UK: Gepäck
    US: Gepäck

    Roundabout
    UK: Kreisverkehr
    US: Roundabout

    Zebra crossing
    UK: Zebrastreifen
    US: Crosswalk

    Station
    UK: Bahnhof
    US: Bahnhof, Station

    Ticket office
    UK: Fahrkartenschalter
    US: Ticket booth

    Carriage
    UK: Zugwagen, Kutsche
    US: Wagen (bei Zügen meist "car" oder "coach")

    Pavement
    UK: Gehweg
    US: Sidewalk

    Lorry
    UK: LKW
    US: Truck

    Garage
    UK: Garage (Werkstatt oder Abstellplatz)
    US: Garage (Abstellplatz)

    Motorway
    UK: Autobahn
    US: Interstate

    Roundabout
    UK: Kreisverkehr
    US: Traffic circle

    Traffic queue
    UK: Stau
    US: Traffic jam

    Car park
    UK: Parkplatz
    US: Parking lot

    Postcode
    UK: Postleitzahl
    US: ZIP code

    Litter bin
    UK: Mülleimer (für Papier)
    US: Trash can / Garbage can

    Trolley
    UK: Einkaufswagen
    US: Shopping cart

    Footpath
    UK: Gehweg
    US: Sidewalk

    Road
    UK: Straße
    US: Straße

    Crossing
    UK: Zebrastreifen / Übergang
    US: Crosswalk / Pedestrian crossing

    Street
    UK: Straße
    US: Straße

    Public school
    UK: Privatschule
    US: Öffentliche Schule

    Private school
    UK: Privatschule
    US: Private school

    Ketchup
    UK: Ketchup
    US: Ketchup

    Tomato sauce
    UK: Tomatensauce (z.B. für Pasta)
    US: Ketchup (umgangssprachlich manchmal)

    Chips
    UK: Kartoffelchips
    US: Pommes Frites (French fries)

    Crisps
    UK: Kartoffelchips
    US: Chips

    Jumper
    UK: Pullover
    US: Pullover

    Car park
    UK: Parkplatz
    US: Parking lot

    Football
    UK: Fußball
    US: American Football

    Rugby
    UK: Rugby
    US: Rugby (selbe Bedeutung, aber kulturell unterschiedlich)

    Candyfloss
    UK: Zuckerwatte
    US: Cotton candy

    Biscuit
    UK: Kekse (z.B. Butterkekse)
    US: Kekse (Soft Cookie)

    Lorry
    UK: Lastwagen
    US: Truck

    Canteen
    UK: Kantine
    US: Schulkantine

    Serviette
    UK: Papierserviette
    US: Papierserviette (Napkin)

    Underground
    UK: U-Bahn
    US: Subway

    Diese Liste zeigt, wie Begriffe im britischen und amerikanischen Englisch ähnlich aussehen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben können. Beim Reisen oder internationalen Kommunikation ist es hilfreich, sich dieser Unterschiede bewusst zu sein! chatGPT
    Hier sind 100 sogenannte "False Friends" (Trugschlüsse oder falsche Freunde) zwischen britischem Englisch (UK English) und amerikanischem Englisch (US English). Diese Begriffe ähneln sich zwar oft, bedeuten aber unterschiedliche Dinge: Biscuit UK: Kekse (z.B. Butterkekse) US: Kekse (Soft Cookie) Chips UK: Kartoffelchips US: Pommes Frites (French Fries) Pants UK: Unterhose (Unterwäsche) US: Hose (Hosen) Lorry UK: Lastwagen US: Truck Boot UK: Kofferraum US: Stiefel Car park UK: Parkplatz US: Parking lot Football UK: Fußball US: American Football Jumper UK: Pullover US: Strickjacke oder Pullover Rubber UK: Radiergummi US: Gummimaterial (auch Kondom) Fag UK: Zigarette US: (Keine gebräuchliche Bedeutung; in UK eine Beleidigung) Garden UK: Garten US: Garten (bei "backyard" üblicher) Holiday UK: Urlaub, Feiertag US: Ferien, Urlaub Candy UK: Süßigkeiten (allgemein) US: Süßigkeit, Bonbon Braces UK: Hosenträger US: Zahnspange Zebra crossing UK: Zebrastreifen US: Crosswalk Post UK: Post, Briefverkehr US: Postdienst, Postamt Chemist UK: Apotheke US: Apotheke (Pharmacy) Sweets UK: Süßigkeiten US: Süßigkeiten (Candy) Public school UK: Privatschule US: Öffentliche Schule School UK: Schule allgemein US: Schule allgemein (kann auch eine spezielle Schule meinen) Roundabout UK: Kreisverkehr US: Traffic circle (ähnlich) Traffic jam UK: Stau US: Stau Jury UK: Geschworene (im Gericht) US: Geschworene Autumn UK: Herbst US: Herbst Sweater UK: Pullover US: Pullover Car UK: Auto allgemein US: Auto allgemein Laundrette UK: Wäscherei (Waschsalon) US: Waschsalon Postbox UK: Briefkasten US: Mailbox Footpath UK: Gehweg US: Sidewalk Flat UK: Wohnung US: Wohnung (Apartment) Bill UK: Rechnung US: Rechnung Ticket UK: Fahrkarte, Eintrittskarte US: Fahrkarte, Ticket Linen UK: Bettwäsche, Tischwäsche US: Bettwäsche Queue UK: Warteschlange US: Warteschlange Faucet UK: Wasserhahn US: Wasserhahn Drain UK: Abfluss US: Abfluss Curtains UK: Vorhänge US: Vorhänge Trousers UK: Hose (im Allgemeinen) US: Hose (im Allgemeinen) Pavement UK: Gehweg US: Straße (im Sinne von "sidewalk" eher US) Sofa UK: Couch, Sofa US: Couch, Sofa Drawer UK: Schublade US: Schublade Bedclothes UK: Bettwäsche US: Bettwäsche Torch UK: Taschenlampe US: Taschenlampe Nuts UK: Nüsse (im Allgemeinen) US: Nüsse Crisps UK: Kartoffelchips US: Chips (Potato Chips) Pudding UK: Nachspeise, Pudding US: Nachtisch, Pudding (oft Geleeartig) Biscuits UK: Kekse US: Kekse Sweets UK: Süßigkeiten US: Süßigkeiten Trolley UK: Einkaufswagen US: Einkaufswagen Lorry UK: LKW US: Truck Bonnet UK: Motorhaube US: Motorhaube Boot (car) UK: Kofferraum US: Kofferraum Fuel UK: Benzin US: Benzin Motorway UK: Autobahn US: Freeway, Interstate Roadworks UK: Baustelle US: Straßenbauarbeiten Traffic lights UK: Ampeln US: Traffic lights Crossroads UK: Kreuzung US: Kreuzung High street UK: Hauptgeschäftsstraße US: Main street Postman UK: Briefträger US: Briefträger Underground UK: U-Bahn US: U-Bahn (subway) Taxi UK: Taxi US: Taxi Baggage UK: Gepäck US: Gepäck Luggage UK: Gepäck US: Gepäck Roundabout UK: Kreisverkehr US: Roundabout Zebra crossing UK: Zebrastreifen US: Crosswalk Station UK: Bahnhof US: Bahnhof, Station Ticket office UK: Fahrkartenschalter US: Ticket booth Carriage UK: Zugwagen, Kutsche US: Wagen (bei Zügen meist "car" oder "coach") Pavement UK: Gehweg US: Sidewalk Lorry UK: LKW US: Truck Garage UK: Garage (Werkstatt oder Abstellplatz) US: Garage (Abstellplatz) Motorway UK: Autobahn US: Interstate Roundabout UK: Kreisverkehr US: Traffic circle Traffic queue UK: Stau US: Traffic jam Car park UK: Parkplatz US: Parking lot Postcode UK: Postleitzahl US: ZIP code Litter bin UK: Mülleimer (für Papier) US: Trash can / Garbage can Trolley UK: Einkaufswagen US: Shopping cart Footpath UK: Gehweg US: Sidewalk Road UK: Straße US: Straße Crossing UK: Zebrastreifen / Übergang US: Crosswalk / Pedestrian crossing Street UK: Straße US: Straße Public school UK: Privatschule US: Öffentliche Schule Private school UK: Privatschule US: Private school Ketchup UK: Ketchup US: Ketchup Tomato sauce UK: Tomatensauce (z.B. für Pasta) US: Ketchup (umgangssprachlich manchmal) Chips UK: Kartoffelchips US: Pommes Frites (French fries) Crisps UK: Kartoffelchips US: Chips Jumper UK: Pullover US: Pullover Car park UK: Parkplatz US: Parking lot Football UK: Fußball US: American Football Rugby UK: Rugby US: Rugby (selbe Bedeutung, aber kulturell unterschiedlich) Candyfloss UK: Zuckerwatte US: Cotton candy Biscuit UK: Kekse (z.B. Butterkekse) US: Kekse (Soft Cookie) Lorry UK: Lastwagen US: Truck Canteen UK: Kantine US: Schulkantine Serviette UK: Papierserviette US: Papierserviette (Napkin) Underground UK: U-Bahn US: Subway Diese Liste zeigt, wie Begriffe im britischen und amerikanischen Englisch ähnlich aussehen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben können. Beim Reisen oder internationalen Kommunikation ist es hilfreich, sich dieser Unterschiede bewusst zu sein! chatGPT
    1 Commentaires ·6KB Vue
  • 1346 - In der Schlacht von Crecy verliert Frankreich die Blüte seiner Ritterschaft im Pfeilhagel englischer
    Edward, der Schwarze Prinz und Prinz von Wales, nimmt nach der Schlacht ein neues Wappen an: „Ich Dien“
    https://youtu.be/PrZhq8muTQw
    1346 - In der Schlacht von Crecy verliert Frankreich die Blüte seiner Ritterschaft im Pfeilhagel englischer Edward, der Schwarze Prinz und Prinz von Wales, nimmt nach der Schlacht ein neues Wappen an: „Ich Dien“ https://youtu.be/PrZhq8muTQw
    ·1KB Vue
  • Frohe Weihnachten!

    Passend dazu, eine kleine Weihnachtsgeschichte.

    Ubersetzt aus Englisch von [l Microsoft

    Muslimischer Mann in London, der für den Weihnachtsmann verwechselt wurde, besucht jetzt jedes Jahr Junge mit Geschenken

    Muslim man in London who was mistaken for Santa now visits boy everyy... Santa Claus might not be real for most people but for one lad Santa is 100% real and even brings him gifts every year. Mr Hussain from Tooting happened to be wa
    Frohe Weihnachten! Passend dazu, eine kleine Weihnachtsgeschichte. Ubersetzt aus Englisch von [l Microsoft Muslimischer Mann in London, der für den Weihnachtsmann verwechselt wurde, besucht jetzt jedes Jahr Junge mit Geschenken Muslim man in London who was mistaken for Santa now visits boy everyy... Santa Claus might not be real for most people but for one lad Santa is 100% real and even brings him gifts every year. Mr Hussain from Tooting happened to be wa
    ·2KB Vue
  • Kostenlose App für deine eigenen selbstlesenden Karteikarten auf Android 🗣

    Die App kann dich lehren, ohne das Handy aus der Tasche zu nehmen

    #Schule #Gymnasium #Universität #Lernen #Prüfungen Abitur 🗣#Sprachenlernen KI #Bildung Deutsch #Englisch #Französisch #Spanisch und andere Sprachen

    https://notifyword.com/de
    Kostenlose App für deine eigenen selbstlesenden Karteikarten auf Android 🤖🗣👇 🤔😮❗Die App kann dich lehren, ohne das Handy aus der Tasche zu nehmen 🎧😎🚴 🏫#Schule 📚#Gymnasium 🎓#Universität 📖#Lernen ❓#Prüfungen 📝Abitur 🗣#Sprachenlernen 🤖KI 📔#Bildung 🇩🇪 Deutsch 🇬🇧 #Englisch 🇫🇷 #Französisch 🇪🇸 #Spanisch und andere Sprachen https://notifyword.com/de
    Love
    1
    ·4KB Vue
  • Liebe meinVZ-Nutzer,

    wir haben beschlossen, das geplante Update für meinVZ etwas vorzuziehen. Dabei wird das moderne Design vorübergehend deaktiviert – keine Sorge, es wird bald zurückkehren!

    Was gibt es Neues?

    Spracherkennung: Das System erkennt nun, welche Sprache ihr bevorzugt verwendet. Dadurch wird auch der "Denglisch"-Bug behoben.
    Produkte erstellen: Ihr könnt nun in Gruppen und auf Seiten eigene Produkte erstellen.
    Push-Benachrichtigungen: Eine komplett neue App für iOS und Android mit Push-Benachrichtigungen steht bevor.
    Spiele-Erweiterung: Auf Wunsch vieler Nutzer erweitern wir unser Spielangebot. Demnächst wird es ca. 10.000 Spiele auf meinVZ geben.
    Wir bedanken uns für eure Unterstützung und freuen uns darauf, euch diese neuen Funktionen bereitzustellen.

    Euer meinVZ-Team
    Liebe meinVZ-Nutzer, wir haben beschlossen, das geplante Update für meinVZ etwas vorzuziehen. Dabei wird das moderne Design vorübergehend deaktiviert – keine Sorge, es wird bald zurückkehren! Was gibt es Neues? Spracherkennung: Das System erkennt nun, welche Sprache ihr bevorzugt verwendet. Dadurch wird auch der "Denglisch"-Bug behoben. Produkte erstellen: Ihr könnt nun in Gruppen und auf Seiten eigene Produkte erstellen. Push-Benachrichtigungen: Eine komplett neue App für iOS und Android mit Push-Benachrichtigungen steht bevor. Spiele-Erweiterung: Auf Wunsch vieler Nutzer erweitern wir unser Spielangebot. Demnächst wird es ca. 10.000 Spiele auf meinVZ geben. Wir bedanken uns für eure Unterstützung und freuen uns darauf, euch diese neuen Funktionen bereitzustellen. Euer meinVZ-Team
    Like
    2
    ·4KB Vue
  • Sei nicht rassistisch!

    Sei wie Super Mario.
    Er ist ein Italiener,
    wurde von Japanern erfunden,
    spricht Englisch,
    sieht aus wie ein Türke,
    rennt wie ein Jamaikaner,
    springt wie ein Afrikaner und
    sammelt Audiokassetten wie ein deutsche Audio Kassetten Sammler.

    Via @Verfassungsschutz@troet.cafe , @Jurastudierend
    Sei nicht rassistisch! Sei wie Super Mario. Er ist ein Italiener, wurde von Japanern erfunden, spricht Englisch, sieht aus wie ein Türke, rennt wie ein Jamaikaner, springt wie ein Afrikaner und sammelt Audiokassetten wie ein deutsche Audio Kassetten Sammler. Via @Verfassungsschutz@troet.cafe , @Jurastudierend
    ·1KB Vue
  • Michael Bonvalot @michaelbonvalot schrieb

    ,,Geheimdienstmitarbeiter sagen zu Politico, dass neue Beweise darauf hindeuten, dass die BVT-Razzia Teil einer von Moskau geführten Operation war, um Österreichs Geheimdienste unter Kreml-Einfluss neu aufzubauen. Entscheidend dafür, sagen sie, war die FPÖ.

    Hier ist übrigens der Artikel im englischen Original als Quelle, er kann über den Browser auch gut auf Deutsch übersetzt werden: https://www.politico.eu/article/vladimir-putin-austria-spy-service-bvt-government-intelligence-wirecard-jan-marsalek-freedom-party/
    Michael Bonvalot @michaelbonvalot schrieb ,,Geheimdienstmitarbeiter sagen zu Politico, dass neue Beweise darauf hindeuten, dass die BVT-Razzia Teil einer von Moskau geführten Operation war, um Österreichs Geheimdienste unter Kreml-Einfluss neu aufzubauen. Entscheidend dafür, sagen sie, war die FPÖ. Hier ist übrigens der Artikel im englischen Original als Quelle, er kann über den Browser auch gut auf Deutsch übersetzt werden: https://www.politico.eu/article/vladimir-putin-austria-spy-service-bvt-government-intelligence-wirecard-jan-marsalek-freedom-party/
    ·2KB Vue
  • Ich ärgere mich hier gerade darüber, dass, obwohl ich Deutsch gewählt habe, ein durcheinander von Deutsch und Englisch erscheint.
    Ich ärgere mich hier gerade darüber, dass, obwohl ich Deutsch gewählt habe, ein durcheinander von Deutsch und Englisch erscheint.
    1 Commentaires ·779 Vue
  • WTC World Trade Center
    Wikipedia › wiki › World_Trade_Center

    Das World Trade Center [wɝːldˈtɹeɪdˌsɛntɚ] Jahrestag der Anschläge auf das WTC.

    World Trade Center Information: World Trade Center: Wie alles begann. New York: Die Terroranschläge vom 11. September 2001

    Die Terroranschläge am 11. September 2001 (kurz 11. September oder englisch 9/11 [nʌɪn ɪˈlɛvn̩]) 11. Sept. '01 eleven Septembre 2001 , 9/11 - Ein Tag, der die Welt verändert hat. The Twin Towers, 20 Jahre 9/11
    WTC World Trade Center Wikipedia › wiki › World_Trade_Center Das World Trade Center [wɝːldˈtɹeɪdˌsɛntɚ] Jahrestag der Anschläge auf das WTC. World Trade Center Information: World Trade Center: Wie alles begann. New York: Die Terroranschläge vom 11. September 2001 Die Terroranschläge am 11. September 2001 (kurz 11. September oder englisch 9/11 [nʌɪn ɪˈlɛvn̩]) 11. Sept. '01 eleven Septembre 2001 , 9/11 - Ein Tag, der die Welt verändert hat. The Twin Towers, 20 Jahre 9/11
    ·900 Vue
  • WTC World Trade Center
    Wikipedia › wiki › World_Trade_Center

    Das World Trade Center [wɝːldˈtɹeɪdˌsɛntɚ] Jahrestag der Anschläge auf das WTC.

    World Trade Center Information: World Trade Center: Wie alles begann. New York: Die Terroranschläge vom 11. September 2001

    Die Terroranschläge am 11. September 2001 (kurz 11. September oder englisch 9/11 [nʌɪn ɪˈlɛvn̩]) 11. Sept. '01 eleven Septembre 2001 , 9/11 - Ein Tag, der die Welt verändert hat. The Twin Towers, 20 Jahre 9/11
    WTC World Trade Center Wikipedia › wiki › World_Trade_Center Das World Trade Center [wɝːldˈtɹeɪdˌsɛntɚ] Jahrestag der Anschläge auf das WTC. World Trade Center Information: World Trade Center: Wie alles begann. New York: Die Terroranschläge vom 11. September 2001 Die Terroranschläge am 11. September 2001 (kurz 11. September oder englisch 9/11 [nʌɪn ɪˈlɛvn̩]) 11. Sept. '01 eleven Septembre 2001 , 9/11 - Ein Tag, der die Welt verändert hat. The Twin Towers, 20 Jahre 9/11
    ·916 Vue
Plus de résultats
meinVZ https://meinvz.eu